Yayinda yake rikita rikici, bambance-bambance a ma'ana!
Harshen Ingilishi na iya tabbatar da tricky, har ma da masu magana da harshe, kuma masu sauraron sau da yawa suna samun maganganu guda uku da iri daban-daban da suke jarrabawa lokacin da suke yin magana - musamman idan mai sauraro mai baƙin ciki yana jin maganar da ba daidai ba a lokacin jana'izar , binne ko aikin tunawa. Wannan labarin yana ba da ma'anar haɓakawa, shiga tsakani, da kuma shiga ciki, da kuma bambancin da ke tsakanin waɗannan kalmomi masu rikitarwa.
Nuna (n.), Inurn (v.)
Ma'anar : Don sanya ragowar gishiri na mutum mai rai ko dabba a cikin urn * .
Duk da yake kuna iya tsammanin cewa "haɓaka" wani yanayi ne na yau da kullum da aka kafa ta hanyar yin amfani da kalmar "shiga" saboda karuwa da ƙwaƙwalwa , yin amfani da "inurnment" a cikin harshe Ingilishi yana zuwa a lokacin daya daga cikin William Shakespeare mafi shahararrun wasan, Hamlet . An buga shi a cikin 1602, dan kasar Denmark Dan Denmark kansa ya yi amfani da wannan lokacin lokacin da yake neman fatalwar ubansa ya mutu dalilin da ya sa ya kewaya lokacin da shi da wasu suka "gan ka a hankali" (Dokar I, Scene IV). Wannan ya ce, amfani da "haɓaka" a cikin harshen Ingila ba shakka ya karu a rabi na biyu na karni na 20 ba a lokacin da aka ƙaddamar da shi a matsayin wani tsari na karshe na jiki ya fara samun yarda a Amurka.
* Yau, kalmar Ingilishi "haɓaka" tana nufin komawa cikin ƙurar jiki ko " toka " a cikin wani yanayi, amma a wasu al'adu, irin su China, ba wani abu ba ne wanda ya saba wa wanda bai mutu ba daga wani kabari bayan biyar shekaru kuma a hankali shirya raƙuman ƙwalƙun ƙusoshi a cikin babban ɓaɓɓuka.
Ta hanyar fasaha, wannan ya zama abin takaici, kuma marubucin ya shaida irin wannan bikin a Hongkong a shekarar 2008.
Tsarin (n.), Inter (v.)
Ma'anar : Don barin ragowar dan Adam ko dabba a cikin ƙasa, misali, binne duniya ** .
Kalmar Ingilishi "haɗuwa" ta tashi a tsakanin 1300 zuwa 1350 kuma ana amfani dashi a yau ta hanyar jana'izar mahaifi da masu aikin gwada kima daidai, da kuma jama'a.
Sashe na wannan kalma yana da asali ga kalmar Latin "terra," ko "duniya" - wanda ya haifar da kalmomin Ingilishi "terrestrial" da "terrace".
** Saboda asalin harshe, kalmomin Ingilishi "haɗewa" yana nufin jana'izar mutum ko dabba a kasa kasa, amma wannan ba abin da ake bukata ba. Duk da yake mafi yawan lokuta da suka wuce, mutane da yawa sun "shiga" a cikin sarcophagus, mausoleum ko kabarin da ke ƙasa, kuma daidai ne a ce "an rabu da ƙananan mutum wanda aka ragu," ko ƙasa a cikin kaburbura ko sama ƙasa a cikin wani ginin columbarium.
Ƙasa (n.), Intern (v.)
Ma'anar : Don tsarewa ko kuma kare mutum / rukuni na mutanen da aka kallo a matsayin barazana .
Mutane da aka kama saboda yin aikata laifuka sune batun "shiga cikin gida" - ko kuma, a cikin harshen na yau da kullum, an "jefa su a cikin slammer." Idan ka tuna da bambancin da ke tattare da "N" na iya yin tsakanin "inter" da "ƙwaƙwalwar ajiya," ba za ka taba manta da abin da ya sa wani ya yi baƙin ciki da mutuwar ƙaunataccen mutum zai iya jin tsoro idan ya ji dangi ko abokinsa ya ce, "I, An sa mahaifinta a cikin wannan safiya.
Sources:
"Tsaidawa." Collins English Dictionary - Cikakken & Amincewa 10th Edition. HarperCollins Publishers.
"Inurnment." www.word-detective.com .